Morgane Bona-Pellissier


Legal translator
Comparative Law student

French: mother tongue
Spanish: fluent, level C2
English: good level, level C1
Catalan: understood

Date of birth: 26th June of 1991 (25 years old)
French nationality
Driver's licence
Writers create national literatures with their language, but world literature is written by translators.
José Saramago
2016: Master 2 in Comparative European Law
Research stay in the University of Cambridge
At the University of Paris 2 Panthéon-Assas

2015: Master 1 in European, International and Comparative Law
Pass with merit
2015: University Degree in English Law
Pass with merit
2016: University Degree in Spanish Law
Pass with merit
2016: University Degree in Asian Law
In progress
At the University of Lyon 3 Jean Moulin

2014: Master in translation
Concentration in specialised translation with a focus on legal translation, FR-EN-ES
2012: Bachelor in multilingual communication
FR-EN-ES, Erasmus exchange in the University of Granada
At the University of Geneva

2015: Bachiller Ciencias y Tecnologías
2009: Scientific Baccalaureate
Spanish international option OIB, Latin, with distinction
2006: National Diploma
Spanish international option, with distinction
At the International secondary school of Grenoble
Diploma of Spanish as a Foreign Language (DELE)
Level C2, mastery
Cambridge English: First (FCE)
Level C1, grade A
LawLex Competition Certificate, issued by the firm Vogel & Vogel
Grade A
LexisNexis JurisClasseur Certification
Certification SDL Trados Studio 2011 for Translators - Advanced
Icône de la certification SDL Trados Studio 2011 - Getting Started
Good typing speed
372 characters per minute (74,4 words per minute)
January-July 2016 :
Internship in the comparative law division of the French Senate Paris
2015-2016 :
Translator for various agencies (AS Tradinter, cabinet de la Hanse, Davron Translation)
Proofreader and writer for the journal Le petit juriste
May-July 2015:
Internship in the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) Rome
April-July 2014:
Internship in the UNESCO International Bureau of Education (IBE) Geneva
Translator then Director for translation for the Geneva International Model United Nations (GIMUN) Geneva
Translator for the NGOs Enfants du Monde and One More Option
Examples of translations: "A new training in Guatemala" et "I didn't have the chance to go to school"
June-September 2013:
Internship in AB Traduction, agency of sworn translation Lille
March 2008:
Guide and interpreter for the Spanish delegation during the ISF Worldwide championship of school skiing Alpe d'Huez
Holidays 2012-2014:
Au pair in Megève French Alps
December 2011-January 2012:
Crew Member at McDonald's Lyon
Private tuitions of mathematics, French, Spanish and English Geneva
June-August 2010:
Seasonal job at the SNCF for the reception and the orientation of the travellers Paris
December 2005:
One-week work experience in Artisans du Monde, a fair-trade shop Grenoble

August 2016 :
« L'entail et le mayorazgo ou l'unité de la succession en Angleterre et en Espagne » (thesis of Master's degree)
August 2015:
"Le français juridique" (in Le petit juriste)
August 2014:
"La Constitution espagnole et sa traduction française" (thesis of Master's degree)
Sports: running, scuba-diving and skiing
Music: classical guitar, opera
Literature: Spanish and French


+33 6 95 62 38 72
72, avenue de Constantine
38100 Grenoble
View degrees See CV Flèche vers le haut